Archives par mot-clé : Jaïre

19. Visages de femmes

Pourquoi « le collier » des femmes ? En civilisation de tradition orale, on appelle « collier » une composition par regroupement de textes. Les textes sont présentés pour faire comme les perles qui se suivent, reliées entre elles par un fil et disposées dans un certain ordre. Les textes sont disposés de façon structurée pour être mémorisables et donc présentés à la mémoire de « l’appreneur » (Marcel Jousse).

Ainsi, comme un collier qui se porte autour de la gorge, lieu du souffle qui passe et là où naît la parole, ainsi le disciple-appreneur porte en lui la parole de son maître, c’est à dire son enseignement.

L’évangile de Marc est dans sa totalité un collier de perles, et dans son contenu, recèle plusieurs petits colliers qui constituent une démarche, une conversion, une révélation. Exemples : le collier des comparaisons, le collier des femmes, le collier des guérisons, etc.

Cette étude est réalisée en prenant comme repère le livre de Gilles EMERIT, Le collier des femmes. Évangile selon saint Marc.


TABLE DES MATIÈRES

I. LA BELLE-MÈRE DE PIERRE : LE SERVICE
La belle-mère de Simon — Mc 1, 29-30
Une guérison de la fièvre — Mc 1, 30-31
Elle les servait — Mc 1, 31
Jésus guérit au cœur de l’Église — Mc 1, 32-34

II. LA MÈRE DE JÉSUS : L’OBÉISSANCE
Se tenant dehors, ils le firent appeler — Mc 3, 31-32
Qui est ma mère ? et mes frères ? — Mc 3, 33-35
Voici ma mère et mes frères — Mc 3, 34
Faire la volonté de Dieu — Mc 3, 35

III. LA FEMME EN ÉCOULEMENT DE SANG : L’AUDACE
Un récit et deux épisodes — Mc 5, 22-43
Ta foi t’a sauvée — Mc 5, 25-34

IV. LA FILLE DE JAÏRE : L’ESPÉRANCE
Jaïre, le chef de synagogue — Mc 5, 22-24 ; 35-36
Trois apôtres — Mc 5, 37
Talitha koum, lève-toi ! — Mc 5, 38-43

V. HÉRODIADE ET SA FILLE : LA PERVERSITÉ
La parole tranchante du prophète — Mc 6, 14-18
Hérodiade, une femme manipulatrice — Mc 6, 18-24
Hérodiade, la femme perverse — Mc 6, 25-29

VI. LA FEMME GRECQUE : LA PERSÉVÉRANCE
Encore une mère et sa fille — Mc 7, 24-26
Un bel acte de foi — Mc 7, 27-30
Oser importuner Dieu — Lc 18, 1-8 et 11, 5-10
La femme donne une impulsion — Jn 2, 4. 10

VII. LA VEUVE PAUVRE : L’ABANDON À LA PROVIDENCE
Les veuves en Israël — Ex 22, 22-24 ; Dt 24, 17 ; Ps 146, 9
Les riches en religion et en porte-monnaie — Mc 12, 38-41
Du superflu au nécessaire pour vivre — Mc 12, 42-44

VIII. LA FEMME AU FLACON D’ALBÂTRE : LE DON DE SOI À DIEU
Un flacon d’albâtre brisé — Mc 14, 3
Un parfum de nard répandu — Mc 14, 3
Un geste mémorable — Mc 14, 4-9
Une attitude ultime — Mc 14, 9-11

IX. LA SERVANTE DU GRAND PRÊTRE : LA MÉDISANCE
La parole qui tue — Mc 14, 66-72
La langue mauvaise — Mt 12, 34-35 ; Jc 3, 3-8

X. LES MYRROPHORES : LE TÉMOIGNAGE
Trois femmes, dont Marie-Madeleine — Mc 15, 47 – 16, 14
La femme visionnaire — Marc 15, 47 – 16, 14
La nécessité de l’expérience spirituelle — Marc 15, 47 – 16, 14


Cliquer sur l’image pour télécharger l’étude en format.pdf

Si vous utilisez un smartphone ou une tablette :  format e-pub

Accès à la présentation de la Petite École Biblique

18. L’araméen, langue de Jésus

On sait que les Évangiles nous ont été transmis en grec. Mais quelle langue Jésus a-t-il parlé ? Pour répondre à cette question, vous pouvez lire les deux articles placés au début de cette étude : les langues à l’époque de Jésus, et les langues parlées par Jésus.

Vous comprendrez mieux alors le sens de l’enquête sur la recherche des traces de l’araméen dans les évangiles et le N.T. Elle permet d’étayer la réponse : Jésus, qui maîtrisait parfaitement l’hébreu, et parlait probablement un peu de grec comme tout le monde, utilisait très habituellement dans ses prédications sa langue maternelle : l’araméen.


TABLE DES MATIÈRES

PRÉLIMINAIRES
Les langues à l’époque de Jésus
Les langues parlées par Jésus

I. EXPRESSIONS
« Talitha koum [i] » = « Fillette, lève-toi ! » — Marc 5, 41
« Élôï, Élôï, lema sabakhthani ? » = « Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ? » — Mc 15,34
« Maranatha » = notre Seigneur vient ou est venu — 1 Co 16, 22
« Ephphata » = « Ouvre-toi donc ! » — Mc 7,34
« Raka » = crachat… — Mt 5,22
« Rabbouni » = (mon) grand maître — Mc 10, 51 et Jn 20,16

II. LES NOMS DONNÉS À DIEU ET AU CHRIST
« Abba » = mon Père, Père chéri, Papa — Mc 14, 36 ; Rm 8, 15 ; Ga 4, 6
« Iêsous » = Jésus — Mt 1,21 ; etc.

III. NOMS DONNÉS AU DIABLE ET À L’ENFER
« Satanas » [Satan] = l’Adversaire — Mt 4,10 ; Mc 4,15 ; Lc 10,18 ; etc.
« Mamon » = (dieu de) la Richesse — Mt 6, 24 ; Lc 16, 13

IV. NOMS PROPRES DE PERSONNES HUMAINES
« Kêphas » [Céphas] = roc, pierre, rocher — Jn 1, 42 ; 1 Co 15, 5 ; Ga 2, 19
« Boanêrges » = fils de la colère — Mc 3,17
« Mariam » [Marie] = maîtresse, dame élevée — Jn 20,16
« Martha » [Marthe] = maîtresse, dame puissante — Lc 10, 38 ; Jn 11, 1
« Sapphira » [Saphire] = belle, gracieuse — Ac 5,1
« Tabitha » = gazelle, biche — Ac 9,36
« Bar-Abbas » = fils du père — Mt 27, 16-17 ; Mc 15, 7 ; Lc 23, 18 ; Jn 18, 40
« Bar-Iôna » = fils de Jonas — Mt 16, 17
« Bar-Iêsous » [Bar-Jésus] = fils de Jésus/Josué — Ac 13,6
« Bar-Nabas » [Barnabé] = fils de prophète — Ac 4,36 ; 9,27 ; etc.
« Bar-Sabbas » = fils du sabbat (ou de l’élevé, du vieux) — Ac 1,23 ; 15,22
« Bar-Tholomaïos » [Barthélemy] = fils de Tolmaï — Mt 10, 3 ; Mc 3, 18 ; Lc 6, 14 ; Ac 1, 13
« Bar-Timaïos » [Bartimée] = fils de Timée — Mc 10, 46

V. NOMS PROPRES DE LIEUX
« Gabbatha » = élévation — Jn 19,13
« Geth-sémani » = cuve/pressoir des huiles — Mt 26, 36 ; Mc 14, 32
« Golgotha » = crâne, lieu sphérique — Mt 27,33 ; Mc 15,22 ; Jn 19,17
« Hakel-dama » = le champ du sang — Ac 1,19
« Magdala » = tour, grande construction — Mt 15,39 ; cf. Mt 27,56 ; Jn 19,25 ; etc.
« Cana » [Qânâh] = roseau, canne — Jn 2, 1 ; 4, 46
« Galilaïas » [Galilée] = cercle, district — Mt 2, 22 ; etc.

VI. MOTS DU VOCABULAIRE LITURGIQUE
« Hosanna » = « Sauve donc ! » — Mc 11,9
« Paskha » [Pâque] = passage — Mt 26,18
« korbanas » [corban] = offrande religieuse, sacrifice, oblation — Mt 27, 6 ; cf. Mc 7, 11

VII. LES MOTS HÉBREUX DU N.T.
« amên » [amen] = « C’est d’accord ; oui, vraiment ; ainsi en est-il ! » — Mt 5, 18 ; 6, 2 ; etc.
« allêlouia » = « Louez Dieu ! Louange à Dieu ! Joie en Dieu ! » — Ap 19,1,3,4,6
« rabbi » = maître, mon maître — Mt 23, 7 ; Mc 9, 5 ; etc.
« messias » [messie] = oint, consacré, christ — Jn 1, 42 ; 4, 25
« Emmanouêl » [Emmanuel] = Dieu avec nous — Mt 1, 23 ; cf. Ap 21, 3
« Bêthléem » = maison du pain — Mt 2,1 ; Lc 2,4 ; etc.
« Béel (ou Baal)-zéboul » = maître du logis, maître princier — Mt 12, 24 ; etc.
« Iaïros » [Jaïre] = Il fait luire — Mc 5, 22 ; Lc 8, 41

CONCLUSION — Jésus s’adapte

Annexe : L’araméen n’a pas écrit son dernier mot


Cliquer sur l’image pour télécharger l’étude en format.pdf

Si vous utilisez un smartphone ou une tablette :  format e-pub

Accès à la présentation de la Petite École Biblique